QCM Les fautes d’orthographe à ne plus commettre

Réponses

1) Réponse: pallier vos erreurs. Le palier. C’est celui de l’immeuble. Le verbe « pallier » prend deux « l ». Et on ne pallie pas à quelque chose, on pallie quelque chose.

2) Réponse: téléphoné. On ne téléphone pas quelqu’un, on téléphone à quelqu’un. Donc le « se » représente un COI (et non un COD) placé avant le verbe. On n’accorde pas le participe passé.

3) Réponse: orange et verts. Les adjectifs de couleur s’accordent, sauf quand il s’agit à l’origine de noms, comme « orange » ou « marron ». Attention, il y a des exceptions : « écarlate », « fauve », « incarnat », « mauve », « pourpre » et « rose », qui prennent un “s” au pluriel.

4) Réponse: la connexion. En anglais, c’est « connection », mais en anglais seulement. En français, il faut écrire « connexion ». Pour une fois qu’un mot français est plus court que sa traduction en anglais !

5) Réponse: vingt euros. Attention, piège : sur le billet de 20 euros, destiné à tous les pays de la zone euro, « euro » est écrit sans « s ». Mais en français, il en faut un.

6) Réponse: Arrête. A l’impératif, les verbes du 1er groupe (manger, marcher, aimer…) ne prennent pas de « s » final à la 2e personne du singulier, sauf s’ils sont suivis de « y » ou « en », comme dans « manges-en ».

7) Réponse: différends..Un différend est un désaccord, qui prend un « d » comme « désaccord ». Facile !

8) Réponse: censés. « Sensé » signifie « qui a du bon sens ». « Censé » signifie « supposé ». Exemple : je suis censé t’accompagner = je suis supposé t’accompagner.

9) Réponse: l'allemand. Si on parle de l’individu, il faut une majuscule : un Japonais. Si on parle de la langue, il ne faut pas de majuscule : j’apprends le japonais.

10)Réponse: qu'en. Karine ne peut réviser (…) mangeant.